Nostos in ancient Greek means return. The most famous return is Ulysses’, from the city of Troy to his island, Ithaca. A late-alexandrine source refers that Ulysses, landed on his native island, decided to stop for some days in a bay on the opposite island, to rest and accurately prepare the last shift of his voyage.
The Ammouso Bay is just in front of the Ulysses island: we like to think that right here, among the ancient olive trees, the famous traveler stopped to observe the sea and recover strength.
Nostos in greco antico significa ritorno. Il ritorno più famoso fu quello di Ulisse, da Troia a Itaca. Una fonte tardo-alessandrina narra che Ulisse, arrivato in vista dell’isola natìa, decise di fermarsi per alcuni giorni in una baia dell’isola di fronte, per riposarsi e preparare con cura l’ultima fase del suo lungo viaggio.
Poiché la baia di Ammouso è proprio di fronte all’isola di Ulisse, ci piace pensare che proprio qui, tra questi antichi ulivi, si sia fermato il famoso viaggiatore, a guardare il mare, a ritrovare le forze.
In the novel by Marguerite Yourcenar, Memoirs of Hadrian, the great roman Emperor, feeling the death coming, remembers the countless places he visited during his long and eventful life. Now he would like to be in one only place, a place he never saw: the shore where, after his long travel, Ulysses landed
Nelle Memorie di Adriano, di Marguerite Yourcenar, l'imperatore, sentendo vicina la morte, ripercorre i mille luoghi che ha visitato nella sua vita lunga e movimentata. In uno solo vorrebbe essere, uno in cui non è mai stato: quella spiaggia ove, dopo il lungo viaggio di ritorno, atterrò Ulisse.
Marguerite Yourcenar, Mémoires d'Hadrien, 1951.